Anaïs Cuendet

Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants, Simulation
Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais, espagnol

Langues cibles

français

EXPÉRIENCES

ENSEIGNANTE INDÉPENDANTE

Depuis avril 2022

•Enseignante en FLE pour EF Paris, débutants à B1 : utilisation du manuel Alter Ego + et création de ressources propres

TRADUCTRICE INDÉPENDANTE

Depuis avril 2019

•Sous-titrage, traduction de l’anglais et de l’espagnol vers le français, SME pour : Hiventy by TransPerfect, Lylo by TransPerfect, Titra Film, EVA, VDM…

SOUS-TITRAGE EN DIRECT – RED BEE MEDIA

Septembre 2018 – Mars 2019, CDD

•Sous-titrage en direct pour les sourds et malentendants

STAGE DE SOUS-TITRAGE EN DIRECT – ST’501

Mai 2018 – Septembre 2018

•Sous-titrage en direct pour les sourds et malentendants

STAGE DE SOUS-TITRAGE – DELUXE MEDIA

Mai 2017 – Septembre 2017

•Sous-titrage de l’anglais vers le français

ENSEIGNANTE EN SOUTIEN SCOLAIRE

2013 – 2016

•Cours de français et d’anglais, Ajeta et CVAJ (Suisse)

FORMATIONS

DAEFLE OPTION FOS

Mars 2022

•Modules de la formation DAEFLE dispensée par le CNED

MASTER EN TRADUCTION ITIRI – UNIVERSITÉ DE STRASBOURG

2016 – 2018

•Spécialisation en traduction audiovisuelle

LICENCE EN COMMUNICATION MULTILINGUE

Faculté de Traduction de Genève

2013 – 2016 2014-2015 : Erasmus à Édimbourg puis à Grenade

LANGUES

Français – Langue maternelle

Anglais – C1 écrit/parlé

Espagnol – C1 écrit/parlé


INTÉRÊTS

• Pratique de la danse
•Cinéma, littérature, arts
•Environnements multiculturels

Œuvres adaptées