Laurie Verbeke

Doublage, Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Originaire de la métropole lilloise, j'effectue une licence LLCER en anglais à l'université d'Artois, avant de passer deux ans à Cambridge, où je travaille en tant qu'assistante de langue dans un lycée. En parallèle de mon travail d'assistanat, je donne également des cours de français à de jeunes enfants francophones avec l'association Les Petits Caméléons.

Une fois revenue en France, j'intègre le master Traduction et Interprétation, parcours Métiers du lexique et de la traduction : traduction et adaptation cinématographiques, que j'obtiens avec mention bien à l'université de Lille en 2022.

J'ai ensuite complété ma formation technique par un stage pratique de deux mois au sein du studio Imagine Dubbing sous la direction de monsieur Philippe Leclerc, directeur artistique spécialisé en voice-over.

À ce jour, j'ai eu l'occasion de travailler sur des projets divers et variés, que ce soit en voice-over ou en doublage. Je cherche toujours à produire des adaptations qui conjuguent naturel et authenticité grâce à des recherches rigoureuses, une bonne culture générale et beaucoup de créativité.