Traducteur-adaptateur indépendant spécialisé dans le jeu vidéo depuis 2020.
Je traduis et adapte depuis l'anglais et l'espagnol vers le français :
- jeux vidéo, tous genres confondus (narratif, stratégie, gestion, action, aventure...)
- textes marketing, communiqués de presse, livres d'illustrations
- sous-titrage de scènes cinématiques et vidéos promotionnelles
Je propose également des services de révision, d'assurance qualité linguistique (LQA), de consultation, et de gestion de projets de localisation. (Détenteur de licences memoQ 9 et Antidote 11.) Domicilié à Lyon, j'ai suivi de multiples formations spécialisées en localisation de jeux vidéo après une LLCER anglais (Université Lumière Lyon II).
Mon site : alexisbarroso.com