NATHALIE BOUJUT

Sous-titrage, Voice-over, Traduction de scénarios, Audiodescription
PARIS FRANCE

Langues sources

anglais, espagnol, portugais brésilien

Langues cibles

français

TRADUCTION AUDIOVISUELLE

Films brésiliens et espagnols pour le cinéma. (Hiventy-TP/Subtitul’am)

Audiodescription de films (français).

Programmes (documentaires, séries) pour plusieurs plateformes.

Traductions et corrections de scénarios.

Œuvres adaptées