Sans traducteurs de talent, le cinéma étranger resterait inaccessible à la très grande majorité du public français. À travers les Prix ATAA, nous souhaitons faire honneur à ces auteurs de l'ombre et mettre leur travail en lumière.
Sans traducteurs de talent, le cinéma étranger resterait inaccessible à la très grande majorité du public français. À travers les Prix ATAA, nous souhaitons faire honneur à ces auteurs de l'ombre et mettre leur travail en lumière.
Co-lauréates du Prix de la traduction de jeux vidéo avec Ophélie Colin, Dylan Vega Ceccon et Mylène Czyzniak
Co-lauréat du Prix de l’adaptation en doublage d’une série
13e édition : Prix séries sous-titrage et Doublage et Prix cinéma doublage
8e édition : Prix de la traduction de documentaires audiovisuels