Deuxième nouvelle recrue à se prendre au jeu du portrait : Alice Vial, la membre du CA qui peut nous apporter des cannelés de Bordeaux en provenance directe !
- Depuis combien de temps travailles-tu dans le domaine de la traduction ou de l'adaptation audiovisuelle ?
J’ai commencé mon activité d’adaptatrice, en 2015 à la suite de l’obtention de mon master à Nice.
- Quel aspect de ce métier te passionne le plus ?
La découverte permanente qu’il permet, que ce soit quand on se creuse la tête à trouver la bonne formule, en découvrant au passage des expressions qu’on ne connaissait pas, des termes qu’on employait mal, des trouvailles qui nous rendent fier·e, ou au niveau de la diversité des programmes qu’on peut adapter : parfois on est sur un projet qui ne nous emballe pas forcément à première vue, et puis on s’attache à des personnages, on se prend à une intrigue, on apprécie un genre qu’on ne connaissait pas… et on finit nostalgique à la fin du projet. On l’entend souvent aussi mais, quand on a l’occasion d’aller en studio, la magie de voir ses mots prendre vie à la barre, c’est un chouette moment pour un·e auteurice. D’autant que c’est aussi l’occasion de défendre nos choix de traduction et ça donne souvent lieu à des échanges très intéressants et constructifs.