Maura Tillay

Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants, Traduction de scénarios, Simulation
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais, espagnol, italien

Langues cibles

français

2006 Master de traduction littéraire (Université Paris Diderot)

2022 Master de traduction audiovisuelle (Université de Strasbourg)

Sous-titrage multilingue et SME pour le cinéma, les plateformes et les musées

Traduction de scénario, dossiers de production

Traduction de livres jeunesse
____________
Projets récents

SOUS-TITRAGE :

Cinéma : Mailin (María Silvia Esteve, en production), Museum (FR > EN, Oliver & Hervé Bienaimé, 2025), Coka Chica (FR/ES > EN, Roxine Helberg, 2025), Les Musiciens (FR > EN, Grégory Magne, 2025), The Last Shark (Frankie Chipparoni et Charlie Morris, 2023), La Pietà (Eduardo Casanova, 2022), Rumbo al Pasado (Daniel Alday & Laura Madrueño, 2021), Ouija Shark (Brett Kelly, 2020), Ouija Shark 2 (John Migliore, 2022)

Plateformes : Bureau des cœurs (Netflix), Selena y Los Dinos : une affaire de famille (Netflix), Vir Das : Fool Volume (Netflix), Les Malédictions (Netflix), All the Sharks (Netflix, saison 1), Sarah Graham's Food Safari (6Play, S1/S2, 3 épisodes), Strange Angel (6Play, S1, 1 épisode), Real Housewives of Potomac (S1/S5/S6, 6Play, 11 épisodes), Real Housewives of Cheshire (6Play, S6/S7/S8, 7 épisodes), Real Housewives of Atlanta (6Play, S11/S13, 4 épisodes) Bachelorette Australie (6Play, S6, 2 épisodes), 50 façons de (presque) tuer sa mère (6Play, S2/S3, 2 épisodes), Deep Fake Neighbour Wars (6Play, 1 épisode), Botched (6Play, S8, 1 épisode), Summer House (6Play, S7, 2 épisodes)...

Musées : Vidéos pour les expositions de la Fondation Cartier (FR/ES > EN, Heliotropo 37, La Vallée, Le souffle de l'architecte)...

VOICE-OVER :
Télévision : Spycraft, l’art de l’espionnage : Forces spéciales et sabotage (Histoire TV)

Œuvres adaptées