preload
Journée d’études « Désir de traduire et légitimité du traducteur » À quand un rapport sur la condition du traducteur de l’audiovisuel ?
juin 22

Samedi à la SFT : café et Pierre Assouline

Samedi à la SFT : café et Pierre Assouline

Connaissez-vous les Matinales de la SFT ? Tous les troisièmes samedis du mois, la délégation Île-de-France de la Société française des traducteurs convie traducteurs et interprètes à se retrouver dans un café parisien pour un petit-déjeuner professionnel. Cette sympathique initiative est ouverte à tous, adhérents ou non de la SFT.

Connaissez-vous Pierre Assouline ? Écrivain et critique littéraire, il tient l’un des rares blogs littéraires (La république des livres) qui abordent régulièrement la place de la traduction et des traducteurs dans l’édition et s’est vu confier en 2009 la rédaction d’un rapport sur la traduction pour le compte du Centre national du livre. Ce document, évoqué abondamment lors d’une table ronde consacrée à la traduction au dernier Salon du livre (la vidéo des débats peut être consultée ici), est le résultat d’un an et demi d’enquête sur le métier de traducteur pour l’édition.

Alors même que la publication de ce rapport se fait quelque peu attendre, Pierre Assouline sera l’invité de la prochaine Matinale de la SFT, samedi 25 juin à 10h30. L’occasion d’aborder la qualité d’auteur du traducteur d’édition et l’évolution de son métier : des sujets qui touchent de près les traducteurs de l’audiovisuel, lesquels travaillent sous le même statut d’auteur que leurs confrères de l’édition, et sont parfois amenés à exercer dans ces deux branches spécialisées de la traduction.

Lieu :
Café du Pont-Neuf – 14, quai du Louvre – 75001 Paris
M° Pont-Neuf/RER Châtelet

Participation : 8,50 € (petit-déjeuner comprenant une boisson chaude, un jus d’orange et une viennoiserie).

Inscription avant vendredi 24 juin 12h : delegation.idf-matinales@sft.fr 

Pour suivre l’actualité des Matinales, rendez-vous sur cette page du site de la SFT.

Commentaires fermés.